
Ni poslije sedam godina od pojave pomodnog akronima STEM ne postoji svima prihvatljivi prijevod za S – science, T – technology, E – engineering i M – mathematics. Jedini koji nije sporan je prijevod za matematiku. U preobilju informacija teško je nazivlje prenositi iz jezika u jezik, bez razumijevanja o čemu je riječ. STEM je tako, u prvoj polovini drugog desetljeća 21. stoljeća, ipak bio samo pomodni akronim u službi jedne zemlje …
Umirovljeni profesor Fakulteta strojarstva i brodogradnje Igor Čatić desetljećima se plodno bavi znanstvenim i stručnim radom u području tehničkih znanosti, s posebnim fokusom na znanstveno proučavanje polimera, najviše plastike. Objavio je više stotina znanstvenih i stručnih članaka, vodio i sudjelovao u nizu projekata, a član je i mnogih značajnih znanstvenih i strukovnih udruženja. Dobitnik je brojnih domaćih i međunarodnih priznanja, a 2015. dodijeljeno mu je počasno zvanje professora emeritusa Sveučilišta u Zagrebu. Osim u svojoj struci, profesor Čatić je istaknut i u promišljanju o razvoju znanosti, ali i preciznom definiranju znanstvenih pojmova. Upravo je taj interes bio povod ovomu razgovoru, koji tematizira terminološku zbrku u značenju nekih vrlo često i pomodno korištenih pojmova.
Kako je nastao, danas tako često korišteni, akronim STEM?
– Danas se puno govori o važnosti marketinga kao dijela psihologije u “prodaji” novih proizvoda, a STEM, ali i Industrija 4.0, upravo su takvi marketinški proizvodi. U svjetskoj se javnosti ovaj akronim ili, hrvatski, složena kratica, pojavio tijekom kampanje američkog predsjednika Baracka Obame za njegov drugi mandat, dakle oko 2013. godine. Zašto taj pomodni akronim (engl. buzz) baš tada? Zato što je u tom razdoblju premalo stanovnika SAD-a bilo zainteresirano za obrazovanje i rad u područjima prirodnih znanosti, informatike, tehnike i matematike. Stoga je bio potreban veliki uvoz stručnjaka koji djeluju na tom području. STEAL postoji od 2016., ali iza njega nije stajala takva marketinška kampanja. Mnogi koji pojam samouvjereno koriste ne znaju čak ni ispravno prevesti što znači STEM pa se skrivaju iza naziva STEM područje. Prije objašnjenja što znači STEM, a što STEAL, treba navesti neke činjenice bitne za ovaj inovacijski pristup.
Govorite o konceptu vrednovanja tehnike?
– Tako je, poticaj za razvijanje koncepta Vrednovanje tehnike za potrebe vrednovanja plastičnih i gumenih proizvoda tih godina, a danas sve nužnije metode ispitivanja zapravo svih ljudskih djelatnosti, potječe od Johanna Beckmanna. Taj njemački agronom i kameralist izumio je naziv technologie prije više od tri stoljeća (1777.). Na temelju vlastitih znanja i spoznaja, njegovu definiciju navodim u dopunjenom obliku: “Tehnologija je sveobuhvatna znanost o isprepletenosti tehnike, društva i humanizma.” Zato je nazivu Vrednovanje tehnike pridodan akronim BST. B za J. Beckmanna, S za sintezologiju, a T predstavlja trojedinstvo informacije, energije i materije.
Vratimo se na STEM, što on obuhvaća?
– Nažalost, ni poslije sedam godina od pojave pomodnog akronima STEM ne postoji svima prihvatljivi prijevod za S – science, T – technology, E –engineering i M – mathematics. Jedini koji nije sporan je prijevod za matematiku. Nekima nije prihvatljiv njemački prijevod, s analitičkog engleskog na precizni njemački – akronim MINT (Mathematik, Informatik, Naturwissenschaft, Technik). Problem počinje s riječju science. Engleski jezik ne poznaje riječ koja bi zamijenila njemačku riječ Wissenschaft. Hrvatski je za tu njemačku riječ prihvatio naziv “znanost” i to za sve znanosti. O tomu svjedoči i Popis znanstvenih i umjetničkih područja. U engleskom jeziku science znači prirodnu znanost, kako je to, među ostalima, naglašavao nobelovac Roger Penrose. Zato se neki hvale kako su članovi te i te Academy of Science. A zapravo su članovi, ponekad i vrlo uglednih akademija ili društava prirodnih znanosti. Zna se tko je u Hrvatskoj promicao science kao znanost i tijekom godina se na tu činjenicu upozoravalo. Ali ništa ne pomaže kada nisi član nijedne od brojnih hrvatskih akademija. Posebno one vrhovne. Utvrđeno je da je u ovom preobilju informacija teško nazivlje prenositi iz jezika u jezik, bez razumijevanja o čemu je riječ. STEM je tako, u prvoj polovini drugog desetljeća 21. stoljeća, ipak bio samo pomodni akronim u službi jedne zemlje.
Idemo onda slovo po slovo, kako biste preveli (E)ngineering?
– Ponešto je jednostavnije riješiti pitanje prijevoda riječi engineering kao inženjerstvo. Međutim, zašto su onda nekada postojali tehnički fakulteti, a postoje i znanstvena područja biotehničkih i tehničkih znanosti. Pogleda li se, primjerice, na Wikipediji razvoj inženjerstva, pojam inženjera javlja se vjerojatno u doba Leonarda da Vincija. To je na vremenskoj skali od početka tehnike relativno nedavno. Prva tehnička tvorevina, prvi artefakt materijalne kulture dokazano je star oko 3,3 milijuna godina. Tehnika (neživoga) započela je s izradom kamenog rezala. Nameće se u tom kontekstu pitanje: Što je bilo prvo? Tehnika ili društveno-humanistička analiza njezinih posljedica? Tehnika kao oznaka za materijalnu kulturu započela je s onim alatničarom koji je načinio to rezalo. A tek tada je poglavica na “prvom simpoziju u povijesti” postavio plemenu pitanje: Što učiniti s rezalom? Proučavati dostignuće tog alatničara, kako je on to načinio i od kojeg materijala je izradio kameno rezalo. Možda je ipak pleme trebalo odgovoriti na dva pitanja. Hoćemo li samo derati kožu sa životinja (oruđe) ili ćemo to u upotrijebiti protiv neprijatelja (oružje). Globalizacijski put prvih kamenih alata opisan je još 2009. Započeo je u Lomekwi, Zapadna Turkana u Keniji (pred ~ 3,3 milijuna godina), slijedi Gona, Etiopija (~ 2,5 do 2,6 milijuna godina) te Olduvai u Tanzaniji (~ 1,6 milijuna godina). Tehnika, ali i alatničarstvo je zaista staro. U svojoj je najnovijoj knjizi, sve glasovitiji i popularniji izraelski filozof Y. N. Harari napisao (u slobodnoj interpretaciji): “Ne znam skuhati ručak (tehnika), ali kao povjesničar posjedujem dovoljno znanja i spoznaja da smijem promišljati barem relativno blisku budućnost (društveno-humanističke posljedice).”
Kako prevesti (T)echnology?
– Postoje samo tri osnovna pojma: informacija, energija i materija. Istodobno postoje samo dva osnovna sustava: informacijski (IS) i kiber(netičko)-fizički sustavi (CPS). CPS sustavi imaju na ulazu i izlazu energiju i masu. Na ulazu je informacija u obliku podataka i naredbi, a na izlazu su podatci. Uz dodatak npr. robota, senzora itd. to je CPS, umjetni tehnički sustavi. G. Ropohl je razradio primjer računala kao informacijsko-energijskog tehničkog sustava. Na ulazu su energija te informacije u obliku podataka i naredbi. Na izlazu su samo informacije. U tom slučaju jedina raspoloživa riječ je informatika. Po Ropohlovoj klasifikaciji tehničkih sustava stvari prema pretežnom izlazu i klasi funkcije, nedvosmisleno proizlazi da je sve fenomene svijeta moguće opisati kao masu, energiju ili informaciju.
S obzirom na klasu funkcije moguće je razlikovati procese mijene (pretvorbe ili promjene), prijenosa i pohrane. Postoji šest osnovnih tehnika. Prema izlazu to su materijalika, energetika i informatika. Prema klasi funkcije razlikuju se proizvodna tehnika, transportna tehnika i pohranska tehnika. Prema tome, preostaje za informacijske sustave jedino informatika. Informatika, prema klasama funkcije obuhvaća: tehniku obrade informacija, tehniku mjerenja i vođenja, tehniku prijenosa informacija i tehniku pohrane informacija. Zato se opredjeljuje kao ispravan prijevod STEM-a: prirodne znanosti ili prirodnoznanstvo, i to kao invarijantna područja, ili intrizična, za živo i neživo, informatika, tehnika i matematika.
No, STEM se uskoro počeo i proširivati?
– Da, vrlo brzo su se pojavile dopune STEM-u. Jedna od njih je STEAM, pri čemu A predstavlja Art. Art je u ovom slučaju višeznačna riječ. Jedno od značenja je umjetnost. No, Leonardo da Vinci je rekao da je art zanat plus “ono nešto”. Tek nedavno je shvaćeno značenje za “ono nešto”. To su srce i duša umjetnika. Svatko je u stanju načiniti neki oblik, no ono što kipara dijeli od klesara je upravo ono što dolazi iz unutrašnjosti umjetnika. Svojevrsni put prema STEAL-u bio je članak Što znači STEM i zašto je važan akronim SSH (2015.). Za ovu svrhu smišljeni akronim znači Social Science and Humanities, kojim se naglašava da su za obrazovanu osobu važna i društveno-humanistička znanja. Tada su kao reformatori hrvatskog školstva radili stručnjaci čiji institutski rad financira poznati milijarder. A STEM + SSH je koncept star četvrt tisućljeća. Society of Plastics iz SAD-a je u svom priopćenju od 19. ožujka 2019. obavijestio da se pridružilo skupini sličnih organizacija koje promiču složenu kraticu STEMM (Science, Technology, Engineering, Mathematics and Medicine).
Je li vaša piramida znanja put prema STEAL-u?
– Godine 1987. upoznao sam se s piramidom znanja, američkog filozofa engleskog podrijetla, Frederica Turnera. Uočivši nedostatak tehnike u predloženoj piramidi, razgovarao sam 1990. u Dallasu s njezinim autorom. Slika je postupno usavršavana i sad se objavljuje kao Turner-Čatićeva usavršena obrazovna piramida znanja.
Potrebna su još neka objašnjenja. Potpuna piramida sadrži podjelu na znanosti koje se obave otkrićima, o-znanosti, i one koje se temelje na izumima, i-znanosti. Primjerice biologija i arheologija se bave otkrićima, dok se biotehnika i tehnika (neživoga) temelje na izumima. Prvi sloj je temeljni za sve ostale slojeve. Želi li se produbiti znanje, treba silaziti po “piramidi”. Poopćavanje zahtijeva penjanje, što je područje sintezologije. O navedenom je objavljen tijekom godina niz članaka. Stoga samo najnužnija objašnjenja. Zakonitosti utvrđene u prva tri sloja: jezici, fizika i kemija su invarijantni s obzirom na živo i neživo. Srednji sloj čini opća tehnika, što je bitna razlika s obzirom na izvornu Turnerovu piramidu.
Ipak, nisu sve znanosti zastupljene u vašoj piramidi…
– Upravo tako, pozornim čitanjem piramide uočava se da u njoj nedostaju neke važne znanosti: ekologija, etika, informacijske i komunikacijske znanosti te meni osobno tako draga sintezologija, sa sustavnosnom teorijom kao osnovom. To su zapravo interdisciplinarna područja. Ekološka promišljanja započinju pri razvoju proizvoda. Etička pitanja od praktičnog interesa su obuhvaćena, sada tek djelomično. Integrativna bioetika je sada već interdisciplinarno područje. Ali treba uvesti opći pojam integrativna etika, koji ima dvije temeljne sastavnice: bioetiku i tehnoetiku. Informacijske i komunikacijske znanosti su također potrebne svima, stoga su interdisciplinarno područje. Konačno, želi li se u preobilju informacija ostvariti toliko potrebno poopćavanje u nova znanja i spoznaje, potrebno je sve upoznati s osnovama sintezologije – znanosti koja ove godine slavi prvo stoljeće postojanja. Pritom treba upozoriti na osnovu sintezologije – sustavnosnu teoriju, neophodnu svakom suvremenom, ne samo visokoobrazovanom profesionalcu. Promotri li se, dakle, pozornije, zastupljena su u piramidi sva znanja potrebna za uspješno obrazovanje suvremene osobnosti za izazove novih vremena. To je obrazloženje za akronim STEAL! Science, Technology, Engineering, Arts and Languages.